tag:blogger.com,1999:blog-8391318130595778564.post1618486641113575415..comments2023-10-11T16:02:48.925+02:00Comments on Crítica poética Addison de Witt: Babelia, tercera semana de septiembreAddison de Witthttp://www.blogger.com/profile/03495434183995985320noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-8391318130595778564.post-30981693057649385912007-09-29T15:26:00.000+02:002007-09-29T15:26:00.000+02:00Hola anónimo,Para empezar, te darás cuenta la impo...Hola anónimo,<BR/><BR/>Para empezar, te darás cuenta la imposibilidad de traducir bien este poema. Tienes que recurrir al hipérbaton para mantener el sentido semántico de los importantísimos encabalgamientos del poema, con lo cual rompes precisamente uno de los puntos más importantes del mismo, que es su coloquialidad, su manera de utilizar el habla normal. <BR/><BR/>El poema es simple a propósito. Utilizas un argumento estético, la complejidad técnica, que invalidaría, por ejemplo, buena parte de la pintura del siglo XX.<BR/><BR/>Es una poesía muy desnuda, que tiene algo que ver con la poesía de haikus que comenzó en Japón en el siglo XVII.<BR/><BR/>En el poema el autor utiliza el objetivismo. Se desprende de cualquier tipo de análisis para ofrecernos una imagen, imaginismo, claramente ajena a cualquier tipo de adorno retórico o personal. Sólo el uso de la palabra "glazed" aporta un mundo al poema y lo convierte en lo que es. <BR/><BR/>Si analizas el poema desde el punto de vista rítmico, verás que en ningún caso se da el pie teórico que WCW buscaba, pero casi, lo cual lo convierte en algo fallido a propósito. Esto también se pierde en la traducción.<BR/><BR/>En cualquier caso, muchas veces un poema nos gusta más o menos por razones que nada tienen que ver con la teoría. A nosotros nos gusta más el WCW de Paterson, más subjetivo. Pero intentamos valorar en su justa medida la importancia de los movimientos de vanguardia.<BR/><BR/>Un abrazoAddison de Witthttps://www.blogger.com/profile/03495434183995985320noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8391318130595778564.post-33256867357941073062007-09-26T14:31:00.000+02:002007-09-26T14:31:00.000+02:00Analicemos por un momento el poema más famoso de W...Analicemos por un momento el poema más famoso de William Carlos Williams, precisamente de su libro recopilatorio Spring and all:<BR/><BR/>The Red Wheelbarrow <BR/><BR/><BR/>so much depends<BR/>upon<BR/><BR/>a red wheel<BR/>barrow<BR/><BR/>glazed with rain<BR/>water<BR/><BR/>beside the white<BR/>chickens.<BR/><BR/><BR/>Traducción (mía):<BR/><BR/>La carretilla roja<BR/><BR/>tanto depende<BR/>de<BR/><BR/>una roja carre<BR/>tilla<BR/><BR/>que brilla bajo agua<BR/>de lluvia<BR/><BR/>al lado de los blancos<BR/>pollos.<BR/><BR/><BR/>Y me pregunta es: ¿dónde está la poesía en este poema?. ¿Dónde?. ¿Dónde la innovación que sacudió la historia de la literatura?<BR/><BR/>La historia terminará poniendo a este ¿poeta? en un lugar muy inferior al que ocupa en la actualidad.<BR/><BR/>Saludos y gracias por dejarme exponer con libertad mis opiniones.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8391318130595778564.post-40053344340886446012007-09-25T23:28:00.000+02:002007-09-25T23:28:00.000+02:00A lo mejor no entiendo nada de poesía, pero la poe...A lo mejor no entiendo nada de poesía, pero la poesía de William Carlos Williams no sólo no me llega sino que me parece una tomadura de pelo, incluso leida en su idioma.<BR/><BR/>Esto de hacer poetas canónicos y no moverlos de su cetro porque hace 90 años hicieron una cosa novedosa no tiene sentido. Hoy en día la poesía de este poeta no dice nada, todo lo contrario de las pinturas de Brueghel, que tienen unos cuantos siglos más y siguen conmoviendo.Anonymousnoreply@blogger.com